Descubra, tarado lector, el nombre de este famoso Músico Españó

Solución:“Luis Cobos (Luis Cobol)“
Descubra, tarado lector, el nombre de este famoso Músico Españó

Solución:“Luis Cobos (Luis Cobol)“
Me he dado cuenta (mi tiempo he tardado), de que mi padre y yo hablamos diferentes idiomas.
Y no en cuanto al significante, sino al significado. Usease, mi padre dice cosas que quieren decir otras cosas.
A veces uno lo intuye siendo mas pequeño. Cuando te decía ¿Qué horas son estas?, por ejemplo. Porque en realidad quería decir “Te has quedado sin paga una semana”, aunque el mensaje se captaba mas por los gestos que otra cosa.
Pero ahora no, ahora los gestos no indican demasiado, ahora es el mismo lenguaje sutil el que, tirando de diccionario padre-hijo-castellano, transmite información adicional, como el que mete un dato adjunto.
DICCIONARIO MANUEL-JONDALAR-CASTELLANO, según la Real Academia de la lengua de mi family.
Y es que todos tenemos estas potitas cosas con nuestros viejos.
¿Cual es la frase favorita de tu viejo con “datos adjuntos”?
Vale, lo de l@s novi@s es otro asunto de lenguaje oculto, pero lo dejaremos para otra ocasión…
Qué jí, qué jí, que to lo que queráis, pero realmente hablar españó es taco de difisi. El andalú es más fácil, entre otras cosas porque lo hablo desde shiquenino, pero el españó tié algunas palabras que no hay quien las entienda.
Verás, alguien sabe qué coño es “aínas”, porque yo no sabía hasta que lo miré en la rae.
ahora to diox yendo a la rae pa sabé qué significa. ñiñiñiñi
To Diox. AHHHH era eso
Hermanisisimo. Aro tío, qué esperabas algo de sexo?
To Diox. Aro, aro, argo de sexo sería lo suyo, ya puestos…
Siguiendo con mi exposición, ya no sólo es difisi por que no sabemos qué significan las palabras, sino que además pronunciamos taco de malamente. Por ejemplo, quién no ha escuchado esparatrapo en lugar de Esparadrapo?, fuertísimo en lugar de Fortísimo, Cocreta en lugar de Croqueta, o tortículis en lugar de Tortícolis.
Si a todo esto añadimos palabras con h, con g, con ü, con b, con v, llegamos a la conclusión de que …
NO SABEMOS UN MOHÓN DE ESPAÑÓ
Y llegados a este punto, y tras haberme jincao entre pesho y esparda un yugú natural azucarado ….
¿Cómo es el plurá de yugú?, si, si, yugú se escribe yogourt, y ahí viene mi duda, el plural es: … (nota. No se vale buscar en la rae, hay que contestar a pesho descubierto)
Andalucía, tierra de grandes literatos, poetas, escritores, periodistas, etc…
Hace 1 semana que me mudé a Benacazón, pueblo sevillano, con una cultura de economización del lenguaje que supera todos los sms de cualquier niñato enganshao a su nokia n70.
Allí precisamente, en Benacazón, vive el individuo que se dejó la “borregona” en el “escampao”, y se dedica a escribir carteles y anuncios para el ayuntamiento.
Vean una prueba de su estilo.
1 de Noviembre, en USA es Halloween, en España es Día de los Difuntos, en Andalucía es El día de todos los santos, y en Benacazón es “TOSANTOS“.