Contenido

Proverbio Chino



proverbio chino, viñeta, humor

Gracias Zika por mandarlo. Vía pordondemeda

Comentarios

21 comentarios en “Proverbio Chino”

  1. caracolo dice:

    該說明是正確的。

  2. Venga, todo el mundo a usar el traductor de google. XD

  3. Estrellita Kostra dice:

    给我的毒è¯
    我想死
    给我的毒è¯oooooooooooooo…

  4. gurivi carpe dier dice:

    el proverbio dice,me encanta que me sodomicen dos negros mandingos

  5. Estrellita Kostra dice:

    Debe ser una apreciación de la traducción, porque yo había leído no sé qué de “unas codornices con Mandinguer Z” o algo así.

  6. Negro Mandingo hacer reir! XDDDDDD

  7. sodomic dice:

    Solo diré una cosa.
    ç§ã¯sessaをファックã—ãŸã„

  8. Myriam dice:

    trincame黄瓜

  9. ziko dice:

    当太阳在沙滩上加热ï¼

    Este os lo habeis currado, este si xD

  10. Sessa dice:

    自宅や鉱山ã§ã€@sodo?

  11. sodomic dice:

    ã‚ãªãŸã¯’ã¨è¨€ã†Sessa美ã—ã„ï¼
    åˆå‰ã¾ãŸã¯åˆå¾Œã®ï¼Ÿ

  12. perzona dice:

    ¡culo culito!

  13. Gaz dice:

    Nota con los cuadraÃTO…

  14. caracolo dice:

    La mejor la @Estre… PARTIMIENTO DE PORRA. LOL

    Eso sí… declaro estos comentarios los comentarios más coñazos d ela historia de flapa… TOR TIEMPO CON EL FUCKING TRADUCTOR.

  15. Waterlord dice:

    Me llama la atención la nula capacidad de distinguir entre caracteres chinos y japoneses…

  16. Estrellita Kostra dice:

    Yo los distingo perfectamente: la C y la E son chinos y todos los demás japoneses.

  17. Oscar dice:

    Hay un proverbio chino que dice: “una mujer con gafas es… una mujer con gafas”

  18. caracolo dice:

    Hay un proverbio chino que dice: “GABACHO CÓMEMENNABO”.

  19. Maiden dice:

    Confusio dijo, con paciencia y salivita… Un elefante, se la mete a una hormiguita…
    Felicidades a los genios que escribe en “chino” con caracteres japoneses…
    This is flapa…

  20. caracolo dice:

    No sé de qué habla el @tiraflecher, yo he usado caracteres de chino tradicional.

  21. Waterlord dice:

    Yo he dicho lo de los caracteres chinos y japoneses, pero pa dármelas de entendío, que, como dice el viejo proberbio de los bosquimanos de Nueva Guinea: “Al water ni caso, que la mitá de las veces se la da de listo sin tener ni puta idea”.

Deja un comentario