Contenido

Caps Lock



capslock

Comentarios

13 comentarios en “Caps Lock”

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: No hay resumen disponible para esta anotación…

  2. Raval dice:

    ¿Qué os tenemos dicho de los chistes en inglés?

  3. Alicia dice:

    Miedo me da cuando descifreis “Impr pant Pet Sis”

  4. Gaz dice:

    Este tipo de posts es pa daros en la cara con una churra morcillona y sucia.

  5. caracolo dice:

    Cap en ingles GORRA
    Lock en inglés CERRAR CON LLAVE O CON CANDADO

    CAPS LOCK… LA GORRA ESTÁ CERRADA CON CANDADO.

    xddddddddddddddd

    O

    Cap=gorra Lock=candado
    Caps Lock = El candado de la gorra.

  6. jomagaro dice:

    A ver si quieres decir que la gorra esta cerrada o bloqueada, deberías decir:
    CAP LOCKED….

    O sea que debería usar el participio… No es por joder, pero si no está bien, no está bien y punto.

    Y siempre usar CAP en singular…..

    En fin, que como chiste, está copo currao. Lo siento @caracolo…..

  7. impresentable dice:

    locked cerrado……lock cierre o candado, osea “el candado de la gorra” así que: joer por joer no el chiste estaba bien (sin gracia o con gracia tipo flapa….. pero bien)

  8. Gaz dice:

    Y a to los que estáis discutiendo si se escribe asín o asán habría que untaros de surrapa de navo.

  9. caracolo dice:

    @Jomanabo usted no sabe inglés, así que calle su puta boca.
    @Impresentable CORRECTO… pero el chiste sigue siendo bueno
    @Gaz NABO ES CON B DE Bete ar carajo.

    CHISTE WINASO

  10. Jujitsu-Man dice:

    No lo habéis entendío, está bien, lo que pasa que falta un apóstrofe.

    Es “Cap’s Lock”, osease, “el candado de la gorra”

  11. caracolo dice:

    @Jujitsu ya lo sabemos, lo ha dicho impresentable.

  12. jomagaro dice:

    Vale, pos sea como sea, estaba mal…
    En el mejor de los casos, le faltaba el apóstrofe…

    Asín que :
    A CHUPARLA

  13. impresentable dice:

    surrapa de navo????? ¿¡¡A MI!!? @Gaz puton!!!

Deja un comentario